Babel Festival - Workshop di traduzione letteraria

Francese - Italiano / Inglese - Italiano

Quando e Dove

Prezzo

Workshop francese–italiano 22 ore (20 traduzione pratica + 2 teoria della traduzione) Costo Fr.460.-/€ 380
Workshop inglese–italiano 22 ore (20 traduzione pratica + 2 teoria della traduzione) Costo Fr. 460.-/€ 380 

Promotori

Extra

Iscrizioni e ulteriori informazioni
Matteo Campagnoli Responsabile Settore 
Ricerca Festival Babel 
[email protected]

Giunto all’ottava edizione, Babel offrirà quest’anno una panoramica sulla produzione letteraria africana in lingua francese. Come di consueto il festival sarà accompagnato da un workshop di traduzione dalla lingua ospite e uno dall’inglese. 

Nel workshop francese–italiano si potrà lavorare con Yasmina Melaouah su brani del romanzo Meursault contre-enquête di Kamel Daoud, che sarà presente a una delle lezioni, e con Maurizia Balmelli su testi di Jean-Marie Le Clézio

Nel workshop inglese–italiano si lavorerà con Franca Cavagnoli su autori africani di lingua inglese come J.M. Cotzee, Doris Lessing, Nadine Gordimer e Chinua Achebe e con Matteo Campagnoli su poesie di Derek Walcott, Charles Simic e Seamus Heaney.

A integrare entrambi i laboratori, una lezione di teoria della traduzione tenuta da Franca Cavagnoli. Gli iscritti riceveranno in anticipo i testi da tradurre.
Nella partecipazione al workshop è inclusa una tessera per seguire gratuitamente gli incontri del festival.

Le lezioni inizieranno giovedì 12 nel pomeriggio, per proseguire nella mattina e nel pomeriggio di venerdì, e nelle mattine di sabato e domenica.

Programma Completo